Press "Enter" to skip to content

Hogyan készítsünk egy névjegykártyát angolul

Egyéb cikkek

Névjegykártyák angolul

Névjegykártyák angolul

Van külföldi partnere, vagy úgy döntött, hogy bővíti vállalkozását? Önnek szüksége lehet professzionális névjegykártyákra angolul. A Mainage tipográfia időben meg fog tenni a vállalati és üzleti névjegykártyat időben, köszönhetően, hogy hozzon létre egy jó benyomást magadról és cégéről a partnerekről, az ügyfelekről vagy a kollégákról. Vagy az Ön kérésére, tudjuk, hogy a személyes üzleti kártyák, hogy te osztja meg ismerős és barát, meglepve a kifinomultabb ízlése és az eredetiség.

Névjegykártya angolul dombornyomott Tovább.

  • Üzleti kártyák a vállalat Lightstar alkalmazottai számára Tovább.

  • Üres Congree Logo További információ.

  • Egy érdekes design névjegykártyával olvashat tovább.

  • Az általunk használt technika lehetővé teszi, hogy a szinte bármely, úgy tűnik, még a leglehetetlenebb ügyfél kéri. Üzleti kártyák készítése angolul Cégünkön nemcsak a tervezői papíron, hanem karton, műanyag, bársony papír, fa és más anyag is választ.

    A cég képviselőinek névjegye Arkhitex Olvass tovább.

  • Üzleti kártyák Kongrev-vel Tovább.

  • Minta névjegykártyák a kutató számára Tovább.

  • Minta névjegykártya varrással Tovább.

  • Névjegykártya dombornyomott fehér papírpálca Tovább.

  • Aranyos névjegykártya fekete papírra Tovább.

  • Black & Black További információ.

  • Kétfajta fólia domborítása a tervező papírra és a CONGRE-re.

  • Congrev a két szín kombinációjával a logóban Tovább.

  • Az angol névjegykártyák képeit ezen az oldalon találja meg, de részletesebben ismerkedhet meg a termékeinkkel, miután az irodánkba érkezett. Gyere hozzánk, várunk rád!

  • Névjegykártya az üzleti etikett részeként – magazin üzleti protokoll és etikett

    Trošin Marina Anatolyevna

    Ügynökség tanácsadó üzleti protokoll

    Hogyan írhatjuk meg a bejegyzések nevét angol névjegykártyákban? Hogyan kell írni az üzleti kártyák Oroszországban vagy Orosz Föderációban? Hogyan kell írni az üzleti kártyák címét (hely)? Ajánlásainkban alapvető információkat talál a modern Jegyzőkönyv Szabványok gyártás Üzleti Kártyák.

    1. Betűtípus. A névjegykártyának rendesnek, elegánsnak és olvashatónak kell lennie. Javasoljuk Arial, Tahoma, Verdana betűtípusok használatát.

    2. A cég neve. A cégnév első szavait a nagybetűkből kell írni, a többi kislapot. Nem tilos írni a cég nevét teljes nagybetűvel.

    Ha az oroszul beszélő névjegykártyákban megadja a vállalat szervezeti és jogi formáját (LLC, OJSC, CJSC), akkor a cég nevét idézőjelekbe hozták.

    Nem javasoljuk a külföldi üzleti hallgatók használatát a vállalat szervezeti és jogi formájának fordítása (CJSC, LLC és T.D.), előfordulhat, hogy nem egyezik meg a külföldiekkel.
    Egy külföldi névjegykártyában elegendő csak a szervezet nevét jelezni.

    A cég neve, hogy fordítson egy másik nyelvre, nem éri meg, meg kell adnia.
    Ebben az esetben a partner képes lesz helyesen és pontosan olvasni az Ön által képviselt szervezet nevét. Kivéve olyan esetekben, amikor a cég nevét lefordítják a vállalat alapokmányában.

    3. Pozíció és az átvitel nehézsége. A hozzászólás neve a névjegykártyában a nagybetűből készült. A pozíció címének betűtípusának kevesebb kezdeteinek kell lennie. A legtöbb ügyfél szembesül az idegen nyelvi hozzászólás átadásának nehézségével. Számos megoldás van a problémára: az első számú lehetőség, hogy kapcsolatba lépjen az Ügynökség üzleti protokolljával, ahol helyesen szerkeszti és hozza a névjegykártya elrendezését; Második kapcsolatfelvétel a visszavonási ügynökséggel.

    A Business Card-ban történő hozzászólás során figyelembe kell venni a következőket: a külföldi társaságok számára a legmagasabb szintű irányítás a következők szintjének tekinthető:

    Vezérigazgatója (shiefexecuthofcer) a vállalat vezetője, ügyvezető igazgató

    COO operációs igazgató

    CFO Pénzügyi igazgató

    CIO informatikai igazgató és t.D.

    Javasoljuk, hogy a külföldi üzenetek teljes nevét használja:

    Általános igazgató főigazgató

    Ügyvezető igazgató

    Pénzügyi igazgató Pénzügyi igazgató és T.D.

    4. Az üzleti kártyák kezdőbetűi a Formátum neve Passion Name vezetéknév vagy név. Ezek a protokoll ajánlások és általánosan elfogadott nemzetközi normák. Oroszország nagyon soknemzetiségű ország, és a kezében egy látogatás egy orosz multinacionális partnere kezét, néha nem értem, hogyan lehet kapcsolatba lépni egy személy, ha a neve az a név, és hol van a névre. Míg Nyugaton van egy szabály, hogy először írjon a névjegykártyában, majd a név, majd a vezetéknév. Természetesen a mentalitásunkat nem használják a szabványokhoz, és sokan egyszerűen nem ismerik őket. Ezért a névjegykártyák 50% -ában először a vezetéknevet írják le, majd minden másra.

    5. Az orosz névjegykártyák címzési címe:

    Az év májusától az országunkban új kiadványa van a postai szolgáltatások nyújtására vonatkozó szabályokról, amelyeket az Orosz Föderáció kormányának rendelete jóváhagyott. Nem új szabályok határozzák meg, beleértve az eljárás írásban postai címét, beleértve a kötelező címet elemek és egy bizonyos sorrendje a helyét. Egy ilyen megbízás megfelel a nemzetközi címek írása.

    A gyártása orosz nyelvű üzleti kártyák, ezek a szabályok figyelmen kívül hagyható, t.Nak nek. Az üzleti kártyák vannak írva a cím a szervezet, és nem a címre küld postai levelezés.

    Címzési sorrendje címek orosz névjegykártyák: index, ország, város (település), utca, házszám.

    6. Címzési sorrendje a cím angol névjegykártyák: házszám (iroda), utca, város, ország, index.

    Utcanevek nem fordította, de adás.

    7. Orosz Föderáció. Megengedett helyesírás az ország Oroszország. Jegyzőkönyv ajánlások: Az orosz és a külföldi hallgatók az üzleti, meg kell használni írása Orosz Föderáció vagy ComicianFederation.

    nyolc. Honlap és e-mail. Megengedhető, hogy elhagyja a webhely megnevezését és az e-mail kijelölését, t.E. Az e-mail és az internet rövidítése.

    A domain nevet egy kis betűvel írják alá aláhúzás nélkül, például Hab

    kilenc. Telefonok. Üzleti kártyák oroszul, használja a 8 vagy +7 országkódot.
    A külföldi névjegykártyákban adja meg a telefonszámokat nemzetközi formátumban, a megjelöléssel +7.

    A jelzőtáblák sorrendje az első dolgozó névjegyzékben, majd (alább) Adja meg a mobiltelefonszámot.

    A zárójelben meg kell tennie a számot, amikor elhagyhatja, amikor. A telefonszámban szereplő számok oszthatók kötőjelekkel vagy szóközökkel.

    Példa a helyes írási telefonszámra:

    +7 57 89 vagy +7

    Két oldal jól, és egy jobb. Jegyzőkönyv ajánlások: Az egyirányú névjegykártyák nemzetközi gyakorlat. Sok országban az üzleti etika magában foglalja a névjegykártya kirabolt oldalát, és további információkat ír elő.

    Divatos és modern trendek. A közös névjegykártya-opciók már nagyon elavultak. Papír érintőképernyő, amely Moszkvában olyan népszerű, senki sem lesz meglepve. Legújabb World Trends A hagyományos USB névjegykártyák elegáns javítása. Ez drága öröm, de nagyon stílusos és bemutatható. Az USB-fuvarozón megmentheti a vállalat bemutatását vagy egy együttműködési javaslatot.

    A modern technológiák most lehetővé teszik, hogy bármilyen üzleti kártya kényelmes és modern legyen. Néhányan azt javasolták, hogy megszabaduljanak a névjegykártyák (QR-kódok) fizikai formájától, de a különleges szívkondicionálók még mindig messze vannak a tökéletesektől. Sok nagy türelmetlenséggel várja az új fejlesztési érintéses alapvető névjegykártyát, amely speciális villamos energiát vezet. A Touch Base tárolja az összes szükséges információt a kommunikációhoz, beleértve a LinkedIn, a Twitter és a Facebook profiljait. A fényképek, videók és linkek csatolása lehetséges. Az információ bármikor frissíthető. Így a névjegykártya tulajdonosa mindig megtudja, hogy ki nézett rá.

    De az új technológiák ellenére a névjegykártya papírhordozója továbbra is hosszú ideig lesz a vállalat számára, az üzleti etika szimbóluma.

    További hírek a témában:

    Minta névjegykártyák angolul> – univerzális minták

    Minta névjegykártyák angolul

    Például Petrov Ivan Sergeevich a brit verzióban úgy néz ki, mint ez: Ivan. Lomonoszov, Object: Lomonoszov Moszkvai Állami Egyetem, a címeket az orosz nem fordították, sőt, de ezek írta translit, majd a brit változat már csak a neve a személyiség. Ha követi a fent felsorolt ​​tanácsokat, a brit névjegykártya kialakítása helyes lesz, és a külföldi partnerek megfelelő világnézet lesz. Ha a szervezet címe van, akkor a kezdőbetűkkel rendelkező vezetéknevek vannak. Üzleti személyek nélküli üzletemberek számára, mint a kezek nélkül. És nem számolva a névjegykártyákat az anyanyelvnél, hogy szüksége van egy névjegykártyára a nemzetközi, különösen, ha rossz beszélgetésed van. Ahol a legdélesebb észrevételt külön-külön készítik el a nemzetközi – britek, milyen módon mutatják be az üzleti etikett ismeretét, hogy. Jelenleg a nemzetközi nyelv a brit és egy névjegykártya a britekben, rendkívül az út, amelynek szabványa megnézheti a honlapot. Igaz a brit nyelven lévő névjegykártya példájával, egyedülálló névjegykártyájával, hogy megengedi Önt, anélkül, hogy tudná a brit nyelvet, hogy a kapcsolattartási adatokat külföldi partnerekkel adja meg. Rendelkezhet angol nyelvű információkat a saját rendes névjegykártyájáról, de akkor a partnerek nehezen tudnak további megjegyzést tenni. Referenciák a brit nyelven, könnyen megtalálhatók az interneten, de hagyományosan ábrázolt sablonbeállítások vannak. Email. Használja a névjegykártya design példáit a britekben, hogy fejlessze saját, és menjen a nemzetközi szintre. Ha egyedülálló névjegykártyát szeretne készíteni magának, tudnia kell számos olyan szabályt, amelyet be kell tartani. Hogy a brit verzióban csak egy vezetéknév van, hogy egy külföldi olvassa el az angol nyelvű címet, és a szervezet címét ily módon meg kell írni: az orosz címek nem fordítanak le, oroszul, és hangzottak. Névjegykártyák az érintőképernyőn. Írj erről a blogról. De hogyan kell írni mindent a britekre. Annak érdekében, hogy személyes és egyedi névjegykártyát érdemes ragaszkodni néhány szabályhoz, és ismerje meg néhány finomságot. Névjegykártyák a britek a Poly Print Service. Hívja a 8-at, ha betartja a fent felsorolt ​​tippeket, akkor minden bizonnyal egy üzleti kártyát igaz, és partnerei nem lesznek kérdése. Nyomtatási udvar: Nyomtatási és reklámhirdetések: Üzleti kártyák a britekben – ha meg kell ismételni az információkat. A britek alapvetően egy névjegykártyája ugyanazon információ, címszervezetek, maximális kapcsolattartási információk, a szervezet által nyújtott szolgáltatások listáját jelenti, a szokásos helyzetben lévő szolgáltatások listáját, a szokásos helyzetet, ha szükséges. Ha a céget néhány személyiség, például a Metropolitan Városi Intézet nevezték el. A névjegy nem csak időt, amikor cseréje elérhetőségét, hanem egyben egy bizonyos emlékek az Ön partnere a vállalkozásokat. A névjegy lesz egy kis kulcs a nagy világban, és lehetővé teszi, hogy elérhetőségét a kiállítási lehetőség a külföldi partnereknek az Ön nélkül is sok tudás a brit nyelv és tedd a saját üzleti nemzetközi szinten.

    Minta névjegykártyák angolul

    Minta névjegykártyák angolul

    Csoport: Felhasználó
    Üzenetek: 6
    Bejegyzés:
    User No:
    Köszönöm azt mondta: 5 alkalommal

    Minta névjegykártyák angolul

    Üzleti kártya létrehozása angol nyelven

    Oldal

    Üzleti kártya létrehozása angol nyelven

    Hello, kedves barátom. Ma megnézzük, hogyan igaza van és érthető egy külföldi kollégának, hogy üzleti kártyát készítsen. SO SETUPIM.
    Először is, helyezze el a névjegykártya kötelező alkatrészeit:

    • Teljes név
    • Pozíció
    • Cím, telefon, webhely, e-mail – maximális lehetséges kapcsolatok

    Logók, fotók, dekorendelemek – mint követelmények.

    Hab és vezetéknév. Sok országban a gyerekek nem adnak meg, de több név. Ebben a tekintetben az angol neve osztja: 1. Keresztnév.(keresztnév)
    2. Második név vagy középső neve (talán több)
    3. Az utolsó név (vezetéknév)

    Az angol neve nincs középső neve (Patronimic).
    Egy külföldi valószínűleg, hogy a középső nevét, a második (és talán az első) neve.

    Egy példa a jó design – ez a név és vezetéknév jelzi nélkül patroním a kívánt sorrendben.

    Hab munka – teljesen lefordítva. Az Egyesült Államokban és Nagy-Britanniában nincs említés a említés a FÁK-országok, kinek a neve az a kórház, egyetemi és más. Ezért lesz jobb:

    DNonopetrovsk Regionális Klinikai Kórház névadója Mechnikov = Mechnikov Dnipropetrovsk Regionális Klinikai Kórház
    opcióként: DNIPROPETROVSK Regionális Kórház Istechnikova (Hibrid transzliterációval a Facebook oldalakon a szakemberek)

    HabUtcai nevek angolul Nem fordított le (A világhírű világhírű: Red Square – Red Square kivételével) , és fordítva.
    Ez azt jelenti, hogy helyes lesz:

    Ulitsa Gonchara – de nem Gonchar str.
    Ulitsa Pravdy – De nem Pravda utca.
    Orosz címekben, használd Ulitsa (ul.), Plooshchad (pl.), Prospekt (PR.), Oblast, Kray, Okrug, STB.
    Írja be őket nagybetűvel a mondat közepén, nincs szükség.

    Itt van egy példa a való élettől, hogyan lehet írni lehetetlen:

    Tanszékvezető: Shponka Igor S . Orvostudományi doktor,
    Kórház. Mechnikov, Oktyabrskaya tér, 14, Dnepropetrovsk, Ukrajna ..

    És nagyon rossz:
    … A regionális klinikai kórház területén található Valami után elnevezve Mechnikov.

    3 sor – 3 hiba: Patana Tanszék 🙂

    További információ más fordítási szabályokról beszélünk a cikkben Folytassa a rajzot. Hamarosan találkozunk.

    Üzleti kártyák szabályai

    Üzleti kártyák szabályai

    Általában egyoldalú névjegykártyákat használnak, amelyek az ország nyelvén díszítettek, ahol a vendég megérkezett. A kártya második oldala tiszta, ha szükséges, szükség esetén további információ (például az otthoni telefonszámok). Azonban a vállalat teljes ismeretlenszerű ismeretében elképzelhető a második oldalán, öt-hat telefonja a vállalat (felügyelő, helyettese, főosztályai) vagy más információkat.

    Mindig ne feledje, hogy a kártya nem képviseli Ön személyesen, és te, mint a vállalat munkatársa. Az üzleti névjegykártyákon nem ajánlott otthoni cím és telefon. Ha ilyen szükség van, akkor mindig kézről írhatod. Ez még egy bizalmat is teremt a kommunikációban. Ha szükséges, megrendelheti saját személyes kártyáit, de általában nem használják az üzleti kommunikációban.

    Névjegykártya &#; A vállalat vállalati identitásának fontos eleme. A szervezet minden alkalmazottja köteles hivatalos névjegykártyákat kiadni egy stílusban. A vállalat cégstílus számos összekapcsolt alkatrészt tartalmaz, a márka és az embléma kezdeményezéséhez a szervezet neve, rövidítése vagy rövidített neve. A névjegykártya védjegy vagy márkanév ábrázolható. A szöveg betűtípus rendkívül fontos elem, és nagymértékben megoldja az eredetiség, az emlékezetesség és a kártya láthatóságát.

    Nagyon ritkán talált névjegykártyákat a tulajdonos fotójával. Sok országban ez rossz ízlésnek számít.

    Miután névjegykártyát kapott egy külföldi partnerből, felismerheti az aláírásokat rövidítések formájában. Általánosan elfogadott felirat külföldön (figyeljen és franciául):

    P.R. (Pour Remercerier) & #; Köszönet kifejezése
    P.F. (Öntsük fel a felicitert) & #; Gratulálunk a nyaralás alkalmából
    P.F.N.A. (Öntsük fel a feliciternek egy l & #; Gratulálunk az új év alkalmával
    P.P.C. (Pour Prrend Conge) & #; Búcsút a végső távozáshoz
    P.C. (Pour condolier) & #; Részvétnyereség
    P.P. (PROVERATION) & #; teljesítmény.

    1) Az orosz vezetéknevek helyes írásához megadjuk az oroszok angol betűk és betűk megfelelőségét:

    2) apai nem szükséges, hogy az üzleti kártyák alapján, angol HABT rövidítve írásban az apai & #; Andrei I. Ivanov

    3) A cím írása. Példa az orosz verzióra: Ukrajna ,, Kiev, Victory, 22, Office 2.
    Példa az angol nyelvre: 2 Office, 22, Pobedy Prospekt ,, Kiev, Ukrajna.

    4) Hozzászólások angol fordításban:
    Az elnök &#; elnök
    Alelnök & #; Alelnök
    Rendező &#; Rendező
    Vezérigazgató és #; Általános igazgató
    Igazgatóhelyettes &#; Igazgatóhelyettes
    Műszaki igazgató &#; Műszaki igazgató
    Marketing igazgató &#; Marketing igazgató
    Kereskedelmi igazgató &#; Kereskedelmi igazgató, ügyvezető igazgató
    Boss & #; Fő
    Helyettes vezetője & #; Depeuty főnök
    Elnöke & #; Elnök
    Alelnöke &#; Alelnöke
    Expert & #; Szakértő
    Inspector & #; Ellenőr
    Vezérigazgatója & #; General Manager
    Kereskedelmi menedzser & #; Sales Manager, Termelési vezető
    Hirdetésmenedzser & #; Reklám menedzser
    Menedzser asszisztens `s & #; Asszisztens menedzser
    Üzletkötő &#; Kereskedelmi képviselőjének
    Tudományos tanácsadó & #; tudományos tanácsadó
    Jogtanácsos & #; Jogi tanácsadó
    Titkára a cég & #; Vállalati titkárnő
    Humán erőforrás vezető &#; Személyzeti vezető
    Régió vezető & #; Regionális menedzser
    Főkönyvelő &#; Főkönyvelő
    Vezető projekt mérnök & #; Senior mérnök

    Mint a cikk? Oszd meg a barátaiddal!

    Névjegykártyák angol példák – talál egy mintát

    Névjegykártyák angol példákban

    Például a brit változat Petrov Ivan S. kell kinéznie: Ivan. Névjegykártyák a britek a Poly Print Service. Ha az Ön vállalkozása nemzetközi türelem, akkor a névjegykártya megfelelő kialakítása elvileg kétszeresen. Ha betartja a fent felsorolt ​​tanácsokat, és a külföldi partnerek megfelelő világnézet lesz az Ön számára, a brit névjegykártya kialakítása helyes lesz. A britek alapvetően a névjegykártya ugyanazon információk jelenlétét jelenti, ha szükséges, a szokásos módon: egyedi adatok, a szervezet által nyújtott szolgáltatások listája, pozíció, maximális kapcsolattartási adatok, cím szervezetek. Hívja a 8 üzletembert – névjegykártyák nélkül, mint a kéz nélkül. Az 1. emlékek minden bizonnyal a leginkább elvek, ezért érdemes kifelé kell fizetni egy névjegykártya létrehozásához. Lomonosov “, majd a brit verzióban csak a vezetéknév marad, és a szervezet címe így lesz írva:” Lomonosov Moszkva Állami Egyetem “. Rendelkezhet angol nyelvű információkat a saját rendes névjegykártyájáról, de akkor a partnerek nehezen tudnak további megjegyzést tenni. Az orosz címek nem fordítottak le, de oroszul hangzottak, hogy egy külföldi olvassa el az angol nyelvű címet. A brit névjegykártyák színvonala könnyen megtalálható az interneten, de hagyományosan bemutatott sablon opciók vannak. A külföldiek, nincs fogalma, jobb írni csak a nevet és nevet a következő sorrendben: a neve az utolsó név, vagy kijelölik az apai egy bükk és intézkedik, hogy a megnevezés és a névre, hogy ne hogy eljuthasson, patronamikus, általában azért, mert. A névjegykártya nem csak időt takarít meg a kapcsolattartási adatok cseréjekor, hanem az üzleti partner egyes emlékeit is alkotja. Az általánosan elfogadott nemzetközi nyelv a brit, rendkívül az útközben a külföldi partnerekkel való találkozón, amelynek szabványait a weboldalunkon és a brit névjegykártyákon láthatja. Használja a névjegykártya-tervezési példákat a britekben, és menjen a nemzetközi szintre, hogy fejlessze. Például Tverszkaja utca a brit névjegy írásban kell, mint ez: Tverszkaja utca. Névjegykártyák az érintőképernyőn. Ahol a legtöbb lovasság külön-külön a nemzetközi – brit, így bemutatja az üzleti etikett ismereteit. Ha a szervezet címében szerepelnek a kezdőbetűkkel rendelkező nevek, például a “Moszkva Városi Intézet neve.

    Névjegykártyák angol példákban

    Névjegykártyák angol példákban

    Csoport: Felhasználó
    Üzenetek: 19
    Bejegyzés:
    User No:
    Köszönöm azt mondta: 3-szor

    Névjegykártya angol példákban

    A telefonos szolgáltatások igénybevétele, a szerződéses kritérium jogellenes változása egyoldalúan. A fennállási nyilatkozat, amely helyreállítja a fogyasztó megsértését, hogy megkapja a megfelelő tulajdonságok közüzemi szolgáltatásait. A határidők megsértéséről és a vasúti közlekedésről nyújtott szolgáltatások hiányosságairól. A keresetlevelet az alperesnek az újraszámítása díjat a szolgálatot, és kártérítést erkölcsi kárt.

    ,
    Írta: Dinastya

    Példák a technikai feladatokra a weboldal létrehozására különböző típusú üzleti tevékenységekhez. Példa TK Műszaki Feladat sablon a honlapon.

    ,
    Írta: Seregaff

    És eszem, és inni. Lengyel divat és modell. Cross-Stitch a legjobb mesterek – hímzési klubok, szabad segítség és tippek a hímzés mesterek, alapvető, csak a legújabb hímzési rendszerek! Van itt valaki.

    Névjegykártya minták angolul> – és más minták

    Névjegykártyák minták angolul

    A külföldiek, akkor jobb, ha írni csak a nevet és nevet a következő sorrendben: a neve, akkor a névre, úgy, hogy nem szükséges, hogy neki nincs fogalma, apai, vagy jelölje meg a nemzetségnév egy csőr és gondoskodjon az elnevezés és a vezetéknév között, mint általában, mert. Hogy a brit verzióban csak egy vezetéknév, oroszul marad, így egy külföldi olvashatja az angol nyelvű címet, és a szervezet címe így van írva: az orosz címek nem fordítottak le, de hangzott. Az 1. emlékek minden bizonnyal a leginkább elvek, ezért érdemes kifelé kell fizetni egy névjegykártya létrehozásához. Például Petrov Ivan Sergeevich a brit verzióban úgy néz ki, mint ez: Ivan. Pontosabban itt megrendelheti a kiváló minőségű névjegykártyákat. Ha egyedülálló névjegykártyát szeretne készíteni magának, amelyet be kell tartani, akkor tudnia kell számos szabályt. A britek alapvetően egy névjegykártya az azonos információ jelenlétét, a szervezet által szolgáltatott szolgáltatások listáját, a pozíciót, a maximális kapcsolattartási adatokat, a címszervezeteket, szükség esetén a szokásos módon: egyedi adatok. Üzleti emberek – névjegykártyák nélkül, mint kéz nélkül. Ha a szervezet címe van, akkor a kezdőbetűkkel rendelkező vezetéknevek vannak. És itt. Összeállítva és külföldi kollégák, amelyeket az ország országának partnerei és ügyfelei számára biztosítottak, szükség van a névjegykártyákra, a névjegykártyákkal együtt. Extrém alkalommal, egyre több és több, mint az orosz üzletemberek és a vállalkozók külföldi partnerekkel dolgoznak, néhányan csak a saját üzleti tevékenységük bővítésére tervezik, és belépnek a nemzetközi piacokba. Használja a névjegykártya-tervezési példákat a britekben, és menjen a nemzetközi szintre, hogy fejlessze. Rendelkezhet angol nyelvű információkat a saját rendes névjegykártyájáról, de akkor a partnerek nehezen tudnak további megjegyzést tenni. Ha követi a fent felsorolt ​​tanácsokat, a brit névjegykártya kialakítása helyes lesz, és a külföldi partnerek megfelelő világnézet lesz. Ahol a legtöbb lovasság külön-külön a nemzetközi – brit, így bemutatja az üzleti etikett ismereteit. Nyilvánvaló, hogy az ilyen névjegykártyák feliratait brit módon kell tenni. A brit névjegykártyák színvonala könnyen megtalálható az interneten, de hagyományosan bemutatott sablon opciók vannak. Névjegykártyák az érintőképernyőn. Például Tverszkaja utca a brit névjegy írásban kell, mint ez: Tverszkaja utca. Hívja a 8-at, ha az Ön vállalkozása nemzetközi türelem, akkor a névjegykártya megfelelő kialakítása elvileg kétszeresen van. De hogyan kell írni mindent angolul.

    Névjegykártyák minták angolul

    Névjegykártyák minták angolul

    Csoport: Felhasználó
    Üzenetek: 16
    Bejegyzés:
    User No:
    Köszönöm azt mondta: 2-szer

    Névjegykártyák mintákat angol

    Comments are closed, but trackbacks and pingbacks are open.