Press "Enter" to skip to content

Hogyan készítsünk Swift Forditást

Fordítások gyors

GYIK

Miért nem teljes mértékben a pénznem fizetés? Melyik bank tartotta a Bizottságot?

Privatbank jóváírja a kártyát vagy a számla rátáját, és nem számít fel további díjakat erre a műveletre. A fizetett díjszabás-tudósító bankok összes jutaléka. A Bizottság által választott kifizetés típusa is fontos – talán néhány pénzeszköz a Bizottság Bizottságára került:
– Type – Bizottságunk fizeti a feladót;
– SHA típus – A fizetési feladó költsége fizeti a feladót, a fizetési címzett költségeit – a címzettet;
– Ben típus – A fizetési költségek kifizeti a címzettet.

Hogyan lehet megtudni, hogy melyik külföldi bank vette a SWIFT díjat?

Az ilyen bank közvetlen kifizetésére vonatkozó közvetlen kérés esetén megbízhatóan ismert, de a legtöbb esetben a Bizottság hajlított. Fizetési típus (BEN / SHA) esetén a fizetési címzett láthatja a jutalékok eltávolítását a fizetési jegyzőkönyvben.

Milyen jutalékot választok, ha biztosítania kell, hogy a címzett teljes mértékben megkapja az összeget?

Válassza ki a Bizottság típusát. A címzett bankjában az átadás teljes lesz a megfelelő bankok további jutaléka nélkül. Az ilyen jutalék költsége – $ 26.50. USA.

jegyzet! A Bizottság típusa csak az amerikai dollár fordításoknál választhat.

A feladó átvette a fizetési költséget (a Bizottság típusa). Miért volt a Bizottság a kiadásokért?

Ez lehetséges, ha a fordítás két amerikai bank között halad. Ha a fordítás a belső amerikai fordítási rendszeren keresztül halad át, akkor a levelező bank megváltoztathatja a nem prioritású bizottság típusának információit. Annak érdekében, hogy elkerüljük az ilyen problémát a jövőben, javasoljuk, hogy a feladó (ha fizikai) az ingyenes Swift-to-Check Service használatához. Ebben az esetben a kedvezményezett garantáltan teljes összegű ellenőrzést kap.

A feladó visszatérítheti az elküldött fordítás visszatérítését?

Igen. Ehhez küldjön egy kérést a Swift @ Hab-hoz, amely meghatározza az adatokat a fordításról és térképről, vagy a kérelemre vonatkozó megbízás leírására vonatkozó adatokat. A Dollár és euró fordításai 55 dollár. USA fordítások rubel az orosz Föderáció – 25 dollár. USA. jegyzet!A reprodukciós kérelem nem garantálja a visszatérést. A címzett megtagadhatja az összeget, és ebben az esetben a Bizottság a kérelemre nem visszatéríthető.

A kimenő SWIFT fordítások visszatérítésére vonatkozó kérelem

Az elküldött fordítás finomítása Ha a fordítási részletekben hiba történt?

Kérést kell küldenie a Swift @ Hab-nak, amely meghatározza az elküldött fordításokat és adatokat a tisztázáshoz, valamint a kérelem elkészítéséhez vagy fiókjához. A Dollárok fordításai és az euró fordítása 55 dollár. USA fordítások rubel az orosz Föderáció – 25 dollár. USA.

A kimenő gyors transzferek frissítésére szolgáló alkalmazás

Mi van, ha a címzett nem kapott fordítást küldött Privatbankból?

A felszolgálót a levelező bankoknak kell benyújtani. Fizetett szolgáltatás, t. Nak nek. A külföldi bankok kötelezettséget vállalnak minden vizsgálatra. A kérelmet a SWIFT @ HAB-nak küldeni kell, és adja meg a fizetés és a kártya vagy a fiók adatait, hogy a kérelemre írja le a Bizottságot. A dollárért fizetési megbízás és az euró 75 dollár. USA az Orosz Föderáció Rubel-ben történő kifizetésekhez – 25 dollár. USA.

HOGY A KÉRDÉSEKRE VONATKOZÓ KÉRDÉSEKRE VONATKOZÓ KAPCSOLATOK. személyek?

A következő csatornákon keresztül tanácsot kaphat a Swift transzferekről:
• + (tól) – kiválasztott telefonvonal *;
•SWIFT @ Hab – Elektronikus postafiók az ügyfél fellebbezéséhez.
* A VIP ügyfelek számára az óra támogatja a concierge szolgáltatás számát +

Hogyan fizetnek át az átruházások devizában?

A devizában lévő összes fordítást a fizetési pénznemben a kártya vagy ügyfélszámláján jóváírják. A Swift kifizetések automatikus beiratkozásához a kártya pénznemének meg kell egyeznie a fizetési pénznemben.

Készpénz eltávolítása pénznem számlával vagy kártyával?
• A pénznemben korlátozások
• a hrivnya – korlátozások nélkül.

Melyek a kifizetések jobb kinevezései?

Javasoljuk, hogy jelezze a következő fizetési megbízásokat:
•Ha a feladó egyéni – “magánfordítás”;
•Ha a feladó jogi személy – “fizetés”, “a szerző díjának kifizetése” és t. D.

Azt is javasoljuk, hogy ne jelezzük a számlákra / szerződésekre vonatkozó fizetési linkek kinevezését, mivel a gyors kifizetések csak a kereskedelemben végezhetők. A forex választottbírósági kifizetések nem kerülnek jóváírásra.

Mely országok nem küldhetnek / melyik országban nem tudnak gyors fordításokat kapni?

  • Irán
  • Irak
  • Koreai Népi Demokratikus Köztársaság
  • Kuba
  • Szíria

Ismeretlen terület:

  • Crimea autonóm köztársaság
  • Abházi Köztársaság
  • Dél-Oszétia Köztársaság
  • Török Köztársaság Észak-Ciprus
  • Transznistan Moldvai Köztársaság
  • Koszovó

Figyelem! Ezeknek az országoknak a lakosai nem küldhetnek / fogadhatnak fordításokat.

Mi a gyors kód / bic?

A SWIFT kód / BIC a bank egyedülálló azonosító kódja vagy bármely más, a pénzügyi számítások bármely más résztvevője, amelyet a résztvevőnek a World Interbank Pénzügyi Távközlemények (SWIFT) közösségéhez csatlakozik, és a bankok közötti nemzetközi pénzátutalásoknál használják.

Mi az “e-limit”?

Az e-limit az ügyfelek egyedi korlátja – a Nemzeti Bank által létrehozott személyek bizonyos devizaügyletek végrehajtására:

  • külföldi befektetések;
  • az alapok elhelyezése saját számlájukban Ukrajnán kívül;
  • Az életbiztosítási megállapodások keretében a nem rezidensekre vonatkozó kötelezettségek teljesítése.

Mennyit lehetne külföldi pénznem az e-határérték alapján?

Az e-limit alapján az egyén képes lesz átruházni deviza egy naptári évre külföldön az egész euró (vagy azzal egyenértékű ez az összeg egy másik devizában a hivatalos hrivnia kurzus a külföldi pénznemre NBU az átviteli dátumban).

Az egyén az e-licenceket a megállapított határon belül használhatja a következő műveletek végrehajtására:

Az egyén kihasználhatja az E-határértéket a nemzeti bank által a következő műveletek alapján:

  • külföldi befektetések;
  • az alapok elhelyezése saját számlájukban Ukrajnán kívül;
  • Az életbiztosítási megállapodások keretében a nem rezidensekre vonatkozó kötelezettségek teljesítése.

Mennyi az idő az e-limit fordításának dokumentumainak ellenőrzése?

A kérelem kézhezvételétől számított 3 munkanapon belül az ügyféltől.

Egyszerre küldhet egy fordítást e-limit?

Az e-határérték alapján az alapok felsorolása az átváltás napján történik.

A rendelet szabályozza az átutalások e-limit által küldött eljárást?

Az NBU No. 5 felbontása g. “A védelmi intézkedésekről szóló rendelkezés jóváhagyása és az egyéni műveletek végrehajtására vonatkozó eljárás meghatározása”.

Milyen információkat kell megadni a fordítás céljának megerősítésével kapcsolatos dokumentumokban?

Originals vagy másolatok a dokumentumok * A fordítás célja Ukrajna (szerződés, szerződés, számla vagy más nemzetközi gyakorlatban) a következő információkat kell tartalmaznia:

•Név / vezetéknév, név, patronamic (ha van ilyen) transzfer címzett;
• Helyszín / fordítói címzett lakóhelye;
• A bank helyének neve és országa, valamint a fordítás által végrehajtott fiók részletei;
• A pénznem neve, az átruházási összeg kifizetésére;
• cél (cél) fordítás.

* NE nyújtható be, ha elektronikus engedélyt kap, hogy befogadja a pénzeszközök fizikai felületét az Ön számláján kívül Ukrajnán kívül.

Mi a “befektetés külföldön”?

Külföldi befektetések (a továbbiakban: Befektetés) – devizaügylet, amely a valutaértékek befektetési beruházásainak befektetései a külföldi befektetési lehetőségekbe való befektetési beruházásokat, a nyereség megszerzése vagy a társadalmi hatás elérése érdekében. A befektetések külföldi jogi személyek létrehozásában, a külföldi kibocsátók vállalati jogainak és értékpapírjainak megszerzése formájában valósítható meg, az ukrán kívüli ingatlanjogok tulajdonjogát, az ukrán jogszabályok által nem tiltott ingatlanjogok számára.

Mi a befektetési objektum?

Comments are closed, but trackbacks and pingbacks are open.